top of page
執筆者の写真Yoshinori Sato

コミットメント

コミットメント

「コミットメント」と「目標」は違う。

ライザップのCM「結果にコミットする」で良く耳にする言葉ですが(笑)

当社でも

僕=「今月は〇〇〇絶対達成してね。コミットメントしてね!」

社員=「はい、任せてください!コミットします!」

という会話は良くある光景。

でも月末に数字を〆てみると〇〇〇を達成していない…

当然、役員は怒られるんですが(笑)

コミットを検索すると

コミットは英語のcommitmentから出来た和製英語です。「コミットする」というと、「関わりあう」「明言する」「約束・誓約する」といった意味。

僕的には「約束・誓約」したという意味のつもりだけど、検索すると曖昧な意味ですね…

これだけ毎回コミットが破られるのであれば、表現を変えよう!

来月からは「今月は〇〇〇絶対達成してね。約束だよ!」にします。

閲覧数:1回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Comments


記事: Blog2_Post
bottom of page